Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

5. Add three parts above the following basses :

[merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]

65 6 58

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

HONOUR EXAMINATION.

LATIN.

The Board of Examiners.

Candidates must do satisfactory work on EACH part of the paper.

1. Translate into Latin—

A.

The kingdom being left entirely without a head, Clovis assembled the people, and suggested that, as they were now without a ruler, they should place themselves under his protection. The proposition was received with acclamation. The warriors elected him as their king. His ambition was, however, still unsated. He proceeded, in a succession of expeditions, to unite the whole of Gaul under his sceptre. Having secured himself against dangers from without, by killing all his relations, with the exception of his wife and children, he is reported to have lamented before his courtiers his isolation, declaring that he had no relations remaining in the world to assist him in his adversity; but this speech, Gregory assures us, was a stratagem to discover whether any possible pretender to the throne had escaped.

2. Translate

(a) Quis est vestrum qui se mihi portas aperturum, qui armatos milites meos in urbem accepturum promiserit? odistis et exsecramini eos qui fecerunt, et ne hic quidem contumeliis in eos dicendis parcitis: tantum abest ut et ipsi tale quicquam facturi fueritis. Ipsa humilitas eorum, patres conscripti, quam isti obiciunt, maximo argumento est me neminem, qui navatam operam rei publicae nostrae vellet, aversatum esse. Et antequam obsiderem Syracusas, nunc legatis mittendis nunc ad colloquium eundo temptavi pacem; et posteaquam neque legatos violandi verecundia erat, nec mihi ipsi congresso ad portas cum principibus responsum dabatur, multis terra marique exhaustis laboribus tandem vi atque armis Syracusas cepi.

(b) Ferrea non Venerem, sed praedam, saecula laudant:

Praeda tamen multis est operata malis.
Praeda feras acies cinxit discordibus armis:
Hinc cruor, hinc caedes mors propiorque
venit
Praeda vago iussit geminare pericula ponto,
Bellica cum dubiis rostra dedit ratibus.
Praedator cupit inmensos obsidere campos,
Ut multa innumera iugera pascat ove;
Cui lapis externus curae est, urbisque tumultus
Portatur validis multa columna iugis,

Claudit et indomitum moles mare, lentus ut
intra

Neglegat hibernas piscis adesse minas.

3. What are the chief uses of the Subjunctive Mood in Principal Clauses?

B.

1. Translate, with short notes where necessary(a) Saepissime igitur mihi de amicitia cogitanti maxime illud considerandum videri solet, utrum propter inbecillitatem atque inopiam desiderata sit amicitia, ut dandis recipiendisque meritis quod quisque minus per se ipse posset, id acciperet ab alio vicissimque redderet, an esset hoc quidem proprium amicitiae, sed antiquior et pulchrior et magis a natura ipsa profecta alia causa. enim, ex quo amicitia nominata est, princeps est ad benevolentiam coniungendam. Nam utilitates quidem etiam ab iis percipiuntur saepe, qui simulatione amicitiae coluntur et observantur temporis causa, in amicitia autem nihil fictum est, nihil simulatum et, quidquid est, id est verum et voluntarium.

Amor

(b) Nec mora; continuo vastis cum viribus effert
Ora Dares, magnoque virum se murmure tollit;
Solus qui Paridem solitus contendere contra,
Idemque ad tumulum, quo maximus occubat
Hector,

Victorem Buten, inmani corpore qui se
Bebrycia veniens Amyci de gente ferebat,
Perculit, et fulva moribundum extendit arena.
Talis prima Dares caput altum in proelia tollit,
Ostenditque humeros latos, alternaque iactat
Bracchia protendens, et verberat ictibus auras.
Quaeritur huic alius: nec quisquam ex agmine

tanto

Audet adire virum manibusque inducere

caestus.

(c) Quonam fato incidisset, mirari se dictitabat, ut decemviros, qui decemviratum petissent, aut socii, aut hi maxime oppugnarent ? aut quid ita,

(d)

quum per tot menses vacua civitate nemo, iustine magistratus summae rerum praeessent, controversiam fecerit ; nunc demum, cum hostes prope ad portas sint, civiles discordias serant: nisi quod in turbido minus perspicuum fore putent, quid agatur. Ceterum neminem, maiore cura occupatis animis, verum esse, praeiudicium rei tantae afferre. Sibi placere, de eo, quod Valerius Horatiusque ante Idus Maias decemviros abisse magistratu insimulent, bellis, quae immineant, perfectis, republica in tranquillum redacta, senatu disceptante, agi: et iam nunc ita se parare Ap. Claudium, ut comitiorum, quae decemviris creandis decemvir ipse habuerit, sciat sibi rationem reddendam esse, utrum in unum annum creati sint, an donec leges, quae deessent, perferrentur.

Tum meae, si quid loquar audiendum,
Vocis accedet bona pars, et, o sol
Pulcher! o laudande! canam, recepto
Caesare felix.

Tuque dum procedis, io Triumphe,
Non semel dicemus, io Triumphe,
Civitas omnis dabimusque divis
Thura benignis.

Te decem tauri totidemque vaccae,
Me tener solvet vitulus, relicta
Matre qui largis iuvenescit herbis
În mea vota,

Fronte curvatos imitatus ignes
Tertium lunae referentis ortum,
Qua notam duxit, niveus videri,
Cetera fulvus.

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »