Across the meadows, by the grey old manse, I was as one who wanders in a trance, The faces of familiar friends seemed strange; Their voices I could hear, And yet the words they uttered seemed to change For the one face I looked for was not there, The one low voice was mute; Only an unseen presence filled the air, And baffled my pursuit. Now I look back, and meadow, manse, and stream, Dimly my thought defines; I only see a dream within a dream The hill-top hearsed with pines. I only hear above his place of rest Their tender undertone, The infinite longings of a troubled breast, There in seclusion and remote from men The wizard hand lies cold, Which at its topmost speed let fall the pen, And left the tale half told. Ah! who shall lift that wand of magic power, And the lost clue regain? The unfinished window in Aladdin's tower, THE BELLS OF LYNN. HEARD AT NAHANT. O CURFEW of the setting sun! O Bells of Lynn! From the dark belfries of yon cloud-cathedral wafted, Over the shining sands the wandering cattle homeward The distant lighthouse hears, and with his flaming signal And startled at the sight, like the weird woman of Endor, Sings the blackened log a tune And the night-wind rising, hark! In the midnight and the snow, Every quivering tongue of flame Then the flicker of the blaze Throb the harp-strings of the heart. And again the tongues of flame Start exulting and exclaim, "These are prophets, bards, and seers; In the horoscope of nations, Like ascendant constellations, They control the coming years." But the night-wind cries,-" Despair! At God's forges incandescent "Dust are all the hands that wrought; Like the withered leaves in lonely Suddenly the flame sinks down; And alone the night-wind drear And I answer,-"Though it be, Its reward is in the doing, And the rapture of pursuing Is the prize the vanquished gain." NOËL Envoyé à M. Agassiz, la veille de Noël, 1864, avec un panier de vins divers. Ils arrivent trois à trois, Montent l'escalier de bois À la porte d'Agassiz! "Ouvrez donc, mon bon Seigneur, Ouvrez vite et n'ayez peur; Ouvrez, ouvrez, car nous sommes Gens de bien et gentilshommes, De la famille Agassiz." Chut, ganaches! taisez-vous ! Respectez mon Agassiz! KILLED AT THE FORD. He is dead, the beautiful youth, The heart of honour, the tongue of truth,— Whose voice was as blithe as a bugle call The cheer of whose laugh, and whose pleasant word, Only last night, as we rode along, To visit the picquet-guard at the ford, He was humming the words of some old song: And another he bore at the point of his sword." Sudden and swift a whistling ball Came out of the wood, and the voice was still; We lifted him on his saddle again, And through the mire, and the mist, and the rain And laid him as if asleep on his bed; And I saw, by the light of the surgeon's lamp, Two white roses upon his cheeks, And one just over his heart blood-red! And I saw in a vision how far and fleet |