Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

9.

of the sailor is in the garden. 7. She is the daughter of the sailor. 8. The moon and stars are bright. There is a large island. 10. He is an inhabitant of 11. We are farmers, not sailors. 12. The

the island.

rivers are deep. 13. The children are good.

[blocks in formation]
[ocr errors]

Vocabulary.

miser, ĕra, ĕrum, wretched.

schola, ae, F., school. pěriculum, i, N., danger. castra,3 ōrum (pl.), N., camp. sŏcer, ĕri, M., father-in-law. ïra, ae, F., anger.

laetus, a, um, glad, joyful. Romulus, i, M., Romulus.

Translate into English.

1. Vir est laetus. 2. Sum laetus. 3. Es laetus. 4. Mox erimus in silva. 5. Rēgīna erat pulchra. 6. Erantne puellae in silva? 7. In multis praeliis fuimus. 8. Vīri in praelio fuerant. 9. Cur heri in schola non fuisti? 10. Agricolae silvas magnas densasque

sĕcant.

1 See § 79, c.

2 See page 18 of Grammar.

4

Declined like the plural of donum; for the meaning, see § 79, c. 4 Notice that et connects words which are considered independently and of equal importance, while -que joins a word closely to another as belonging to it; thus, in pueri puellaeque ludunt,

the boys and girls are playing, -que connects the words under one proposition, while in pueri student et puellae ludunt, the boys study and the girls play, et connects two distinct propositions.

Translate into Latin.

1. We were joyful. 2. They were joyful. 3. I was joyful. 4. I have been in the garden. 5. I was in the garden. 6. They will soon be in the woods. 7. They had been in danger. 8. The man had been in danger. 9. Was the farmer's son in the large garden? The farmer sees (videt) the large and beautiful town.

10.

[blocks in formation]

1. Nova aedificia ĕrant alba. 2. Agricolae mox 3. Fuimus hĕri in oppido. 4. Semper

ĕrunt in silva.

a praelio abĕro. 5. Puella aegra ĕrat. 6. Fuistisne hĕri in oppido? Non fuimus, sed cras erimus. 7. Abfuĕrītis a praelio. 8. Probi este, puĕri, et beāti erītis. 9. Discipuli sint (sunto) attenti. 10. Estne copia1 frumenti in agris? Nön est.

1 § 79, c.

Translate into Latin.

1

1. The town was small, but beautiful. 2. The columns of the hall are white. 3. We were yesterday in the garden. 4. The pupils will be attentive. 5. We have been on the bank of the deep river. 6. There had been many battles near (ad) the city. 7. The forces of the Romans were often in wars and battles. 8. Be just. 9. Be attentive, pupils.2

1 The English imperfect tense is to be translated into Latin by the imperfect when it describes; by the perfect (aorist) when it simply states a fact. See §§ 277 and 279.

[blocks in formation]

1. Măgister discipulum laudabat. 2. Măgistri discĭpulos laudabant. 3. Gaudium simulāvistis. 4. Lătīni

contra populum Romānum conjurant. 5. Hŏrātius ad pŏpůlum provocavit. 6. Agricolae arva sua ărābant. 7. Di nostra incepta secundant. 8. Romulus ǎvum suum līberāvit, Amūliumque něcāvit. 9. Impĕrātor oppidum novum in insula parva occupaverat. 10. 4, Părā bellum. 11. Narrate fābŭlam. 12. Laudātě Ferro

probos pueros.
Horatii.

13.

Ferro 2 pro sua patria dimicant

1 Learn § 112, a and c; also §§ 349, 350, and 351; 108, a, b, c, and d. 2 See § 242, and § 248.

SYN.

- Provoco is to appeal to the people; appello, to appeal to one magistrate from the decisions of another.

Translate into Latin.

1

1. They praised the pupil. 2. They have praised the pupil. 3. They will praise the pupil. 4. The man has called his daughter. 5. Praise the pupil. 6. Praise ye the teacher. 7. They were fighting with the sword. 8. They fought with the sword. 9. He has fought well with the sword. 10. Horatius appealed to the people. 11. The fields are not 2 large. 12. Call the men from the fields. 13. They will not prosper our undertaking.

I Notice that when with expresses the means or instrument of the action, it must be translated by the ablative alone; when it denotes accompaniment, the preposition cum must be used.

2 When not belongs to the verb, the non in Latin must precede the verb; as, aula non est ampla, the hall is not large.

[blocks in formation]
[ocr errors]

1. Consul eloquentiam ōrātōris 3 laudat. 2. Frater sororem amat. 3. Fratres in lītore măris cum sărōrĭbus stant. 4. Rōmůlus fratrem līberavit. 5. Ira causa est multōrum scělěrum. 6. Bŏnos homines laudāmus. Cōpiae ad oppidum festīnābant.a

1 Learn §§ 44, 48, 49, and 50; read § 48, a, b, c, d, and e.

2 §§ 349 and 350.

3 What is the stem ?

7.

4 Festino, hasten impatiently, hurry; propero, hasten with energy, but without hurry or impatience.

Translate into Latin.

1. The men have praised the boys. 2. The boy has called (his) sister. 3. The father called (his) son. 4. The friend of the orator walks in the garden. 5. The consul praised the man. 6. The brother was standing with his sister on the shore. eloquence of the consul. his sister in the garden.

7. They have praised the 8. The brother walks with

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »