Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

9. Describe the natural characteristics of the several great divisions of Arabia. Enumerate the chief towns.

10. Name the British possessions in Asia, exclusive of Hindostan; and say in what the importance of them severally to England consists.

LATIN.

Morning Paper.

REV. OSBORNE GORDON, B.D.

Passages for Translation.
Livy,

Postero die libera corpora dictator sub corona vendidit. Ea sola pecunia in publicum redigitur, haud sine ira plebis. Quum jam humanæ opes egestæ a Veiis essent, amoliri tum deum dona ipsosque deos, sed colentium magis, quam rapientium modo, cœpere. Namque delecti ex omni exercitu juvenes, pure lautis corporibus, candida veste, quibus deportanda Romam Regina Juno assignata erat, venerabundi templum iniere, primo religiose admoventes manus: quod id signum more Etrusco, nisi certæ gentis sacerdos, attrectare non esset solitus. Deinde quum quidam, seu spiritu divino tactus, seu juvenali joco, Visne Romam ire, Juno? dixisset, annuisse ceteri deam conclamaverunt inde fabulæ adjectum est, vocem quoque dicentis, Velle, auditam. Motam certe sede sua parvi molimenti adminiculis, sequentis modo accepimus levem ac facilem translatu fuisse integramque in Aventinum, æternam sedem suam, quo vota Romani dictatoris vocaverant, perlatam; ubi templum ei postea idem, qui voverat, Camillus dedicavit.

Cicero.

Apud Xenophontem moriens Cyrus major hæc dicit. Nolite arbitrari, o mihi carissimi filii, me, quum a vobis discessero, nusquam aut nullum fore. Nec enim, dum eram vobiscum, animum meum videbatis, sed, eum esse in hoc corpore, ex iis rebus, quas gerebam, intelligebatis. Eundem igitur esse creditote, etiam si nullum videbitis. Nec vero clarorum virorum post mortem honores permanerent, si nihil eorum ipsorum animi efficerent, quo diutius memoriam sui teneremus. Mihi quidem nunquam persuaderi potuit, animos, dum in corporibus essent mortalibus, vivere; quum exissent ex iis, emori: nec vero, tum animum esse insipientem, quum ex insipienti corpore evasisset; sed quum omni admixtione corporis liberatus purus et integer esse coepisset, tum esse sapientem. Atque etiam, quum hominis natura morte dissolvitur, ceterarum rerum perspicuum est quo quæque discedant; abeunt enim illuc omnia, unde orta sunt: animus autem solus, nec quum adest, nec quum discedit, apparet. Jam vero videtis, nihil esse morti tam simile, quam somnum. Atqui dormientium animi maxime declarant divinitatem suam: multa enim, quum remissi et liberi sunt, futura prospiciunt. Ex quo intelligitur, quales futuri sint, quum se plane corporis vinculis relaxaverint.

Questions.

1. Decline and give the gender of paries, species, apis, lapis, jus, sus, porticus, jecur, miles, hæres.

2. Give instances of nouns that have a different meaning in the plural and singular.

3. From what verbs, and of what conjugations to the following come, lacessitus, adjutus, pactus, illitus, tritus, confertus?

4. What cases do communis, alienus, dives, utilis, secundus govern?

5. Give the derivations of excuso, ambitio, calendæ, egregius, erudio, sestertius.

6. Give instances of the use of sum with a double dative, both rei and persona, and also of the dativus rei with other verbs.

7. What is the general meaning of adjective nouns ending in undus, inus, inus, bilis? Give instances.

8. Convert the passage from Cicero: "Nolite arbitrari, O mihi carissimi filii, me, quum a vobis discessero, nusquam aut nullum fore. Nec enim, dum eram vobiscum, animum meum videbatis, sed, eum esse in hoc corpore, ex iis rebus, quas gerebam, intelligebatis. Eumdem igitur esse creditote, etiam si nullum videbitis," into the oratio obliqua.

9. How are quin and quominus used? Also ut and ne after verbs expressing fear? Give instances of each.

For Elegiacs :

Put forth thy leaf, thou lofty plane
East wind and frost are safely gone,
With zephyr mild and balmy rain

The summer comes serenely on.
Earth, air, and sun, and skies combine
To promise all that's kind and fair;
But thou, O human heart of mine
Be still, contain thyself and bear.

LATIN.

Afternoon Paper.

PROFESSOR RAWLINSON, M.A.

I.

Passages for Translation.

Virgil.

In summo custos Tarpeia Manlius arcis
Stabat pro templo et Capitolia celsa tenebat,
Romuleoque recens horrebat regia culmo.
Atque hic auratis volitans argenteus anser
Porticibus Gallos in limine adesse canebat;
Galli per dumos aderant, arcemque tenebant,
Defensi tenebris et dono noctis opacæ:
Aurea cæsaries ollis atque aurea vestis;
Virgatis lucent sagulis; tum lactea colla
Auro innectuntur; duo quisque Alpina coruscant
Gæsa manu, scutis protecti corpora longis.
Hic exsultantes Salios nudosque Lupercos,
Lanigerosque apices et lapsa ancilia coelo
Extuderat; castæ ducebant sacra per urbem
Pilentis matres in mollibus. Hinc procul addit
Tartareas etiam sedes, alta ostia Ditis,
Et scelerum pœnas, et te, Catilina, minaci
Pendentem scopulo Furiarumque ora trementem;
Secretosque pios; his dantem jura Catonem.
Hæc inter tumidi late maris ibat imago
Aurea; sed fluctu spumabant cærula cano,
Et circum argento clari delphines in orbem
Equora verrebant caudis, æstumque secabant.

Lucretius.

Nec miser impendens magnum timet aëre saxum
Tantalus, ut fama est, cassa formidine torpens:
Sed magis in vita divum metus urget inanis
Mortales; casumque timent, quemcunque ferat fors.
Nec Tityon volucres ineunt Acherunte jacentem,
Nec, quod sub magno scrutentur pectore, quidquam
Perpetuam ætatem poterunt reperire profecto,
Quamlibet immani projectu corporis exstet,
Qui non sola novem dispensis jugera membris
Obtineat, sed qui terrai totius orbem :
Non tamen æternum poterit perferre dolorem,
Nec præbere cibum proprio de corpore semper:
Sed Tityos nobis hic est, in amore jacentem.
Quem volucres lacerant, atque exest anxius angor;
Aut alia quavis scindunt cuppedine curæ.
Sisyphus in vita quoque nobis ante oculos est,
Qui petere a populo fasces sævasque secures
Imbibit, et semper victus tristisque recedit:
Nam petere imperium, quod inane est, nec datur unquam,
Atque in eo semper durum sufferre laborem,

Hoc est adverso nixantem trudere monte
Saxum, quod tamen a summo jam vertice rursum
Volvitur, et plani raptim petit æquora campi.

II.

Critical Questions.

1. Compare the metrical system of Virgil with that of Lucretius.

2. Give the derivations of cæsaries, Salii, Luperci, ancile, pilentum, secretus, profecto, and securis.

3. Note any expressions in the passage from Virgil which are of a peculiarly poetical character, and could not have been used in prose. Give their full force.

4. Distinguish shades of meaning in the following

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »