Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

diers will fortify their camp. 4. They have punished the boy, they had punished the boy. 5. The boys come to school to read and write. 6. Punish the boy. 7. The boys are punished by the master. 8. The camp

was (being) fortified by the soldiers. 9. The camp is (being) fortified by Cæsar, the camp will be fortified by Cæsar, the camp has been fortified by Cæsar, the camp had been fortified by Cæsar. 10. They have fortified the city. 11. Cæsar came to the city. 12. 12. He has come from the city. 13. Has Cæsar finished the war in Gaul? 14. The soldiers surround the enemy. 15. All hope deserted the Romans. 16. Cæsar led his army into their territories. 17. The city has been fortified by Cæsar. 18. The war was finished by Cæsar. 19. The enemy have been surrounded by the soldiers. 20. Come with me.2 21. Cæsar surrounded the city with a wall. 1 Use the plural of finis. 2 Mecum.

LESSON XLII.

DEPONENTS. § 135.1

Translate into English.

1. Caesar suos milites cohortatus est. 2. Omnes admirantur splendorem virtutis. 3. Mīlites agros populabantur. 4. Mi fili,2 věrēre părentes. 5. Intuēmur praeclāra virtutis exempla. 6. Virtutis viam sequimur. 7. Amicus moritur. 8. Hostes urbem aggrediuntur. 9. Puer, ne mentītus sis. 10. Magnōs homines virtute mētīmur, non fortuna. 11. Praeceptor gaudebat. 12. Cīves maxime gāvīsi sunt. 13. Remus Numitoris grèges infestare solitus est.

1 Learn § 135, a, b, c, d, and § 136.

2 See § 40, c.

Translate into Latin.

1. We admire, we fear, we approach, we measure. 2. You admire, you fear, you approach, you measure. 3. We admire, we were admiring, we have admired, we had admired. 4. We rejoice, they rejoice. 5. We have rejoiced, they have rejoiced. 6. We dare, we dared, we have dared. 7. We trust, we trusted, we have trusted, we will trust. 8. The garden of the king is adorned with many pine-trees and lakes.2 9. We like to sit under oak-trees and in caves. 10. Timid orators tremble in every limb.4

1 Use the proper tense of aggredior,

4

2 See § 70, d.

3 Lit., we sit willingly. Lit., in all their limbs. See Rule 26.

3

LESSON XLIII.

VERBS IN -io: THIRD CONJUGATION. § 131.1

Translate into English.

1. Fugiunt,2 fugiebant, fugient, fugiant. 2. Jăcit,3 jăciebat, jăciet, jăciat. 3. Fŏdĭmus, fõdiebamus, fõdiamus. 4. Căpĭmur, căpiebamur, căpiemur, căpiamur. 5. Mīlites arma căpiunt. 6. Arma a mīlitibus căpiuntur. 7. Vir fossam fŏdit. 8. Fossa a viro fŏdĭtur. 9. Amulius fratris filiam in vincula conjecit. 10. Filia ab Amulio in vincula conjecta erat. 11. Proca parvulos in Tibĕrim abjecit. 12. Parvůli a Proca in Tĭběrim abjecti sunt. 13. Mīlitēs lapides ac tēla conjiciebant. 14. Lăpîdes ac tēla a militibus conjecta ĕrant.

1 Learn the inflection of capio, p. 83; read § 126, c.

2 Verb-stem fug-i-o, present stem fugi-o; form all the tenses of the present stem.

3 Form a compound with con, § 10, b; the j can be preserved

or it is lost, § 10, c.

SYN. - Vinculum (vincio, bind), any thing that binds; catena, an iron chain; laqueus, a halter.

Translate into Latin.

1. We flee, we were fleeing, we will flee, we have fled, let us flee. 2. They are taken, they were taken, they will be taken, they have taken, let them take. 3. They take the city. 4. The city is taken by the soldiers. 5. Romulus has killed his brother. 6. The city was taken by the soldiers. 7. They throw their weapons among the enemy. 8. The weapons have been thrown among the enemy. 9. They will be received in surrender (in deditionem). 10. The boys were cast into the Tiber.

ADDITIONAL EXERCISES.

Translate into Latin.

1. We praise the good men. 2. We were praising the good men. 3. We will praise the good men. 4. We have praised them. 5. We had praised them. 6. Some praise me, others blame me. 7. We have liberated the soldiers by fighting. 8. We teach the boy. 9. They teach the boy. 10. We have taught him. 11. We had taught him. 12. The boys have ten books. 13. Cæsar had thirty ships, five thousand, six hundred and forty-five soldiers. 14. The boy is taught by his teacher. 15. You are praised by good men. 16. The children are playing in the garden. 17. We were writing the letter. 18. We have written the letter. 19. The letters have been written by us. 20. The soldiers fortify the city. 21. The city is fortified by the soldiers. 22. We have admired the city. 23. We have promised. 24. We admire the men because they have admired us. 25. Romulus kills his brother. 26. The brother

3

4

is killed by Romulus. 27. The teacher instructs the boys; the boys are instructed by the teacher. 28. The letter is written (writing);1 the letter has been written (is written); the letter was written (writing); was written (had been written); was written; some one was writing a letter,2 some one had written a letter, some one wrote a letter. 29. My brother and I (I and my brother) were walking 3 in the garden; we saw our teacher and spoke to him. 30. He teaches me the Latin language: he is kind and I shall always praise him. 31. I often walk in the fields to refresh my mind. 32. This pupil studies well and learns rapidly; he has a tenacious memory and a good understanding. 33. He is often praised by his teacher for 5 his diligence. 34. Have you been at school to-day? No, I shall come tomorrow. 35. The boys had been playing on the broad plain; their teacher called them; they immediately ran to school. 36. It is easy to write, but it is not easy to write well. 37. The river flows through a lake; it is a large and beautiful lake, and is surrounded by 8 dense woods. 38. The boy is carefully trained by his teacher. 39. My pupil wrote a letter to his friend; but he did not tell what he had written.10 40. We shall dwell in the city in the summer,11 but in the winter we shall all depart into the country.12

9

1 § 111, a; § 115, 1, 2, with b and c.

2 For the use of the tenses, see § 115, a-d.

See § 205, and a.

5 Propter, with acc.

7 Use facile, neuter gender.

Present subjunctive with ut.

6 Into; use in, with acc.

See § 270.

8 Use the ablative without a preposition. See Rule 26.

9 Use quae.

10 Use the pluperfect subjunctive.

11 The time when is denoted by the ablative.

[blocks in formation]

LESSON XLIV.

IRREGULAR VERBS. § 120,1 and § 288.

Translate into English.

1. Potest, poterat, potěrit. 2. Possumus, potěrāmus, potěrĭmus. 3. Ego possum legere, tu potes scribere, soror potest ǎcu2 pingere. 4. Cura, ut possis aequo ǎnĭmo3 vītam relinquere. 5. Ferimus, fèrēbāmus, fèrāmus, ferimur, fĕrēbāmur, fèrēmur, fèrāmur. 6. Quid fers, mi ămīce? 8. Ferri laborem consuetudo docet. 9. Ferte viro auxilium. 10. Non omnis ager, qui seritur, fert fruges.5 11. Faustulus eos in căsam tulit. 1 Learn § 120, a and b; § 288; § 271, and the inflection of fero, § 139.

2 For gender, cf. § 69; for case, see Rule 26.

3 aequo animo, with equanimity.

[blocks in formation]

SYN.

4 § 128, c.

Possum, I am able, because I have sufficient power; queo, I am able, because circumstances allow me to do it.

Translate into Latin.

2.

1. You are able, you were able, you will be able. They are able, they were able, they will be able. 3. Thou art able, thou wert able, thou wilt be able. 4. We bear, we were bearing, we will bear. 5. We are borne, we were borne, we shall be borne. 6. I am able to read, but not to write. 7. Cæsar was not able to defend the city. 8. You will not be able to read the book easily. 9. He has not been able to restrain his temper.

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »