Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

LESSON XLIX.

APPOSITION. § 183.1

Translate into English.

2.

1. Proca, rex Albanorum, duos filios habuit. Amulius Rheam Silviam, ejus filiam, Vestae săcerdotem fecit. 3. Rōmůlus fuit rex. 4. Rěmum latrones ad Amūlium rēgem perduxerunt. 5. Romulus rex creatus est.2 6. Rōmůlum rēgem populus creavit. Consul veni ad te. 8. Cicero păter patriae appellatus est. 9. Pro sua quisque patria dīmĭcant ferro.1

1 Learn §§ 183, 184 and b, and 185; also §§ 181, 182.

7.

2 Crea-o, verb-stem; derivatives, crea-tor, crea-trix, crea-tio. 3 I, the consul. Consul is in apposition with ego, implied in the termination of veni.

4 They fight with the sword, each for his country; quisque is in apposition with the subject of dimicant.

Translate into Latin.

1. Cæsar, the consul, came to the town. 2. Cicero was consul. 3. The boys were led to Romulus the king. 4. Cæsar, (when) consul, subdued Gaul. 5. He will be elected consul. 6. The boy was called Romulus. 7. Cæsar was the conqueror of the Gauls. 8. The commander, a brave man, led the army against the enemy; he fought a great battle on-this-side-of the river.

LESSON L.

AGREEMENT OF ADJECTIVES. § 186.1

Translate into English.

1. Virtus pulchra est. 2. Vastae in iis locis 2 sōlitūdīnes 3 ĕrant. 3. Romulus nōmen novae urbi dat. 4.

Reges sunt potentes. 5. Săpientes (the wise) luctum et moerorem deponunt. 6. Audi multa; pauca loquere. 7. Reges profecti sunt. 8. Ego prīmus hanc ōrātionem lēgi. 9. Fratres alter 7 alterum (one another) ǎmant.5 10. Summus (the top of) mons a Tito Lăbiēno tēnētur. 11. Hostes commeatu nostros (our troops) prohi buerunt.

1 Learn §§ 186, d, 187, 188, 189, b, 190, 191, 192, and 193. 2 See § 79, c.

3 See § 65, b.

5 Derivatives from the verb-stem?

6

* See § 91, c, 2.

Composition? Explain the formation. Rule 28.

7 In apposition to fratres.

Translate into Latin.

2. The new city city in the same

1. Powerful kings have large fields. has high walls. 3. Remus founded a place where he had been educated. 4. We are strong, but you are stronger. 5. The wise educate their children. 6. They hear many things; they speak few. 7. They were educated in those places. 8. The journey is short. 9. The soldiers are brave. 10. The soldiers killed a large number of the fugitives (those fleeing).

LESSON LI.

SYNTAX OF RELATIVES. § 198.1

Translate into English.

1. Puer, qui studiōsus est,2 discit. 2. O rex, qui regnas, honōrā bonos cīves. 3. Soror vīdit super huměros fratris pălūdāmentum, quod ipsa confecerat. Proca, Nămĭtori, qui nātu major ĕrat, regnum relīquit.3

1 Learn §§ 198, 199, 201, a and e; § 180, b and c.
2 § 180, c.

3

§ 11, f, 3, n.

4.

Translate into Latin.

1. The soldier whom you killed was my brother. 2. The men are absent whom you blame. 3. The boys are here to whom we gave the books. 4. Cæsar immediately hastened from the city and came to his army, which was already in Gaul. 5. They saw the cloaks which they had made. 6. You, O kings, who have governed the state, have blamed good citizens.

LESSON LII.

GENITIVE. § 213.1

Translate into English.

4

1. Rex Albānorum duos filios habuit. 2. Mīlitis 2 est duci 3 pārēre. 3. Alter mīlitum fugit. 4. Hŏrātius aliquantum spătii aufūgĕrat. 5. Amor glōriae nos impulit. 6. Timor hostium crescit. 7. Id něgōtii 5 habeo. 8. Quid mihi consilii dătis? 9. Vir armorum pērītissimus erat. 10. Unus (of) 6 ex his nuntios ad eum mittit." 11. Caesar, vir summi ingenii (or summo ingenio), prudentiam cum eloquentia junxit. 12. Nostrum est părentes ămare. 13. Caesaris classis mille et ducentarum nāvium (not mille et ducentis navibus) longarum fuit. 14. Hic liber fratris mei est.

1 Learn Rules 8 to 11, inclusive (page 256), and read §§ 213, 214, 215, 216 (with a, 1, 2, 3, and 4), 217, and 218; or the pupil can learn § 213, etc., or the Rules, as the teacher prefers.

2 Translate, It is (the duty) of a soldier, § 214, c.

3 See Rule 16.

4 Translate this as subjective and as objective genitive.

5 Derivation?

6 § 216, c.

'Give the principal parts, and account for the euphonic changes.

[blocks in formation]

1. Mīles laboris patiens erat. 2. Plēna errorum sunt omnia. 3. Ille pērītus rei mīlītāris erat. 4. Soror oblīta 2 est fratris. 5. Frater oblītus est patriae. 6. Reminiscere pristinae virtutis Helvetiorum. 7. Oblīviscere caedis atque incendiorum. 8. Anĭmus měmĭnit praeteritorum.3 9. Rōmāni C. Gracchum căpitis damnāvērunt. 10. Lēgātus grātiam Caesaris magni1 existìmat. 11. Virtus maxími 4 aestimatur. 12. Te fortunae tuae poenitet. 13. Fratris mei me misĕret. 14. Controversiarum et dissensionum oblīviscìmîni. 15. Magni1 reipublicae interest omnes copias convenire. 16. Illud mea 5 magni interest. 17. Interest urbis. 18. Interest exercitus. 19. Quid interest inter dīvĭtem et pauperem? Multum. 20. Vir reus est criminis. 21. Absolvunt te judices injuriarum. 22. Cujusnam criminis erat ille reus? 23. Aegrōtus mēdīcīņae indĭget. 24. Ubi terrārum fuisti ?

6

1 Learn Rule 12 and 13; read §§ 218 (a and b), 219, 220, 221 (a and b), 222, a, and 223.

[blocks in formation]

SYN.

3 The past. § 189, b.

2

§ 186.

[blocks in formation]

- Animus, the mind, the soul; mens, thought or intellectual

faculty; anima, the life, the vital principle.

Translate into Latin.

3.

1. The fields of the king are beyond the river. 2. The soldiers of the general are on-this-side-of the river. He seeks no reward. 4. None of the enemy have fled. 5. Cæsar had a fleet of sixty vessels. 6. The soldiers are eager for glory. 7. Many men are desirous of contention. 8. He was skilled in war. 9. They fled some

20. I repent of my 22. He needs money.

distance from that place. 10. Who of us 2 is wise? 11. One of the tribunes fled. 12. Hatred towards the king actuated the people. 13. He is desirous of pleasure. 14. It is (the duty) of a good orator to speak candidly. 15. It is (the part) of a judge to hear patiently. 16. He remembers his plan. 17. He will forget his promise. 18. I am ashamed of my fault. 19. I am vexed and wearied at the folly of these men. folly. 21. I am weary of my life. 23. It concerns me. 24. It is the interest of all. 25. The soldiers have forgotten their dissensions. 26. They coudemned him to death. 27. They accused him of treachery. 28. Cæsar acquitted the soldier of the crime. 29. He is reminded of his duty. 30. A true friend never forgets a friend. 31. This book is my brother's. 32. They are weary of life. 33. They have accused him of treachery. 34. We repent of our folly. 35. This book is my brother's. 36. It is (the part) of a wise man to say little. 37. The man is (one) of great ability. 38. Cæsar had a fleet of four hundred and sixty vessels. Lit. nothing of reward.

2 § 99, b.

LESSON LIV.

DATIVE. § 224.1

Translate into English.

1. Vir puěro librum dědit. 2. Fratres opem alter alteri férunt. 3. Parce mihi. 4. Probus invidet nemini.2 5. Mălědicimus mălīs. 6. Iis insidiati sunt latrones. 7. Multi mihi sunt libri. 8. Mihi Cicerōni nōmen est ; mihi nomen Cicero est. 9. Plăcuit Caesări, ut ad eum

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »