Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

A

SELECTION OF PASSAGES

FOR

TRANSLATION INTO LATIN PROSE.

A SELECTION

OF

PASSAGES FROM THE SPECTATOR

FOR

TRANSLATION INTO LATIN PROSE.

WITH

HINTS FOR THE ASSISTANCE OF BEGINNERS

AND AN

APPENDIX OF CICERONIAN PHRASES.

EDITED BY

THE REV. JOHN RICHARDSON MAJOR, D.D.
HEAD MASTER OF KING'S COLLEGE SCHOOL, LONDON.

LONDON:

LONGMAN, BROWN, GREEN, LONGMANS, & ROBERTS.

1858.

[subsumed][merged small][subsumed][subsumed][merged small][graphic]

PREFACE.

THESE Exercises are intended to be a sequel to those of Arnold or of Ellis, and to lead the student one step further in the practice of Latin composition. While using them, it is expected that he should be reading portions of Cicero, particularly the treatises de Senectute and de Amicitia, and by translation and retranslation acquiring caution and discrimination in the idioms and elegancies of the two languages. The Editor, in his experience, has found a difficulty in meeting with passages altogether suitable for beginners in the writing of Latin Prose. In the published selections, or in papers set in University Examinations, the pieces are frequently too abstruse and technical; or, being taken from writers antiquated and obsolete, present discouragements in limine to a novice, even should he set at defiance the caution of Horace :

"Nec verbum verbo curabis reddere."

To obviate these objections, the Editor has selected a series of Exercises from the Spectator, of which the

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »