Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

3

Set me against Aufidius, and his Antiates:
And that you not delay the prefent; but,
Filling the air with fwords advanc'd,
We prove this very hour.

GOM.

4

and darts,

[ocr errors]

Though I could wifh You were conducted to a gentle bath, And balms applied to you, yet dare I never Deny your asking; take your choice of those That beft can aid your action.

MAR.

--

Thofe are they

That most are willing: If any fuch be here,
(As it were fin to doubt) that love this painting
Wherein you see me fmear'd; if any fear
Leffer his perfon than an ill report;

5

If any think, brave death outweighs bad life,
And that his country's dearer than himself:
Let him, alone, or fo many, fo minded,
Wave thus, [waving his hand.] to exprefs his dif-
pofition,

And follow Marcius.

[They all fhout, and wave their fwords; take him up in their arms, and caft up their caps.

3 And that

you not delay the prefent;] Deldy, for let flip.

WARBURTON.

fwords advanc'd,] That is, fwords lifted high. JOHNSON. 5 if any fear

Leffer his perfon than an ill report;] The old copy has leen. If the prefent reading, which was introduced by Mr. Steevens, be right, his perfon must mean his perfonal danger. If any one lets fears perfonal danger than an ill name, &c. If the fears of any man are lefs for his perfon, than they are from an apprehenfion of being efteemed a coward, &c. We have nearly the fame fentiment in Troilus and Creda:

"If there be one among the fair'ft of Greece,
"That holds his honour higher than his cafe, -. ''

Again, in King Henry VI. P. III:

[ocr errors]

"But thou prefer'ft thy life before thine honour. In this play we have already had leffer used for less. MALONE.

O me, alone! Make you a fword of me?
If thefe fhows be not outward, which of you
But is four Volces? None of you, but is
Able to bear against the great Aufidius
A fhield as hard as his. A certain number,
Though thanks to all, muft I felect: the reft
Shall bear the business in fome other fight,
As caufe will be obey'd. Please you to march;
And four fhall quickly draw out my command,
Which men are beft inclin'd.

5

6

5 Though thanks to all, I must felet: the rest

Shall bear &c.] The old copy - I must fele& from all. I have followed Sir Thomas Hanmer in the omiffion of words apparently needlefs and redundant. STEEVENS.

6

[ocr errors]

Pleafe you to march ;

And four Jhall quickly draw out my command,

Which men are best inclin'd.] I cannot but fufped this paffage of corruption. Why fhould they march, that four might fele& those that were beft inclin'd? How would their inclinations be known? Who were the four that should sele& them? Perhaps, we may read:

Pleafe you to march;

And fear fhall quickly draw out of my command,
Which men are leaft inclin'd.

It is easy to conceive that, by a little negligence, fear might be changed to four, and leaft to best. Let us march, and that fear which incites defertion will free my army from cowards.

Mr. Heath thinks the poet wrote:

" &c.

JOHNSON.

"And So I fhall quickly draw out, Some fenfe, however, may be extorted from the ancient reading. Coriolanus may mean, that as all the foldiers have offered to attend. him on this expedition, and he wants only a part of them, he will fubmit the selection to four indifferent perfons, that he himself may escape the charge of partiality. If this be the drift of Shakfpeare, he has expreffed it with uncommon obfcurity. The old tranflation of Plutarch only fays, "Wherefore, with thofe that willingly offered themfelves to followe him, he went out of the cittie. STEEVENS.

[ocr errors]

Coriolanus means only to fay, that he would appoint four perfons, to feled for his particular command or party, thofe who were beft inclined; and in order to fave time, he propofes to have this choice

[blocks in formation]

TITUS LARTIUS, having fet a guard upon Corioli, going with a drum and trumpet toward Cominius and Caius Marcius, enters with a lieutenant, a party of foldiers, and a Scout.

LART. So, let the ports' be guarded: keep your duties,

8

As I have fet them down. If I do fend, defpatch
Those centuries to our aid; the reft will ferve
For a short holding: If we lose the field,
We cannot keep the town.

LIEU.

Fear not our care, fir. LART. Hence, and fhut your gates upon usOur guider, come; to the Roman camp conduct us. [Exeunt.

made, while the army is marching forward. They all march towards the enemy, and on the way he choofes thofe who are to go on that particular fervice. M. MASON.

[ocr errors]

the ports i. e. the gates. So, in Timon of Athens : "Defcend, and open your uncharged ports." STEEVENS. Those centuries ] i. e. companies confifting each of a hundred men. Our author fometimes ufes this word to exprefs fimply --a hundred; as in Cymbeline:

“And on it said a century of prayers." STEEVENS.

[ocr errors]

SCENE VIII.

"A field of battle between the Roman and Volcian Camps.

Alarum. Enter MARCIUS and AUFIDIUS.

MAR. I'll fight with none but thee; for I do hate thee

Worfe than a promise-breaker.

AUF.

We hate alike;"

Not Africk owns a ferpent, I abhor

More than thy fame and envy :" Fix thy foot.

MAR. Let the firft budger die the other's flave, And the gods doom him after!

AUF.

Halloo me like a hare."

MAR.

8

If I fly, Marcius,

Within these three hours, Tullus,

Alone I fought in your Corioli walls,9

And made what work I pleas'd: 'Tis not my blood, Wherein thou feeft me mafk'd; for thy revenge, Wrench up thy power to the highest.

7 -thỳ fame and envy; ] Envy here as in many other places, means, malice. See Vol. XVI. p. 61, n. 9. MALONE.

The phrafe-death and honour, being allowed, in our author's language, to fignify no more than-honourable death, fo fame and envy, may only mean-detefted or odious fame. The verb-to envy, in ancient language, fignifies to hate. Or the conftru&ion may be -Not Africk owns a ferpent I more abhor and envy, than thy fame.

STEEVENS.

And the gods doom" him after!] So, in Macbeth:
"And damn'd be him who firft cries, Hold, Enough!"

Within these three hours, Tullus, Alone I fought in your Corioli walls,] omitted, the metre will become regular.

STEEVENS.

If the name of Tullus be
STEEVENS.

AUF.

Wert thou the Hector,

That was the whip of your bragg'd progeny,'
Thou should'ft not fcape me here.-

2

They fight, and certain Volces come to the aid of Aufidius.

Officious, and not valiant--you have fham'd me In your condemned feconds. 3

[Exeunt fighting, driven in by Marcius.

Wert thou the Hedor,

That was the whip of your bragg'd progeny,] The Romans boafted themselves defcended from the Trojans; how then was Hedor the whip of their progeny? It must mean the whip with which the Trojans fcourged the Greeks, which cannot be but by a very unufual conftru&ion, or the author must have forgotten the original of the Romans; unless whip has fome meaning which includes advantage or fuperiority, as we fay, he has the whip-band, for he has the advantage. JOHNSON.

Dr. Johnson confiders this as a very unusual conftruction, but it appears to me only fuch as every page of these plays furnishes; and the foregoing interpretation is in my opinion undoubtedly the true An anonymous correfpondent juftly obferves, that the words mean," the whip that your bragg'd progeny was poffefs'd of."

one.

MALONE.

Whip might anciently be used, as crack is now, to denote any thing peculiarly boafted of; as-the crack houfe in the county,the crack boy of a school, &c. Modern phrafeology, perhaps, has only paffed from the whip, to the crack of it.

[blocks in formation]

STEEVENS.

In your condemned feconds.] For condemned, we may read contemned. You have, to my shame, fent me help which I defpife.

JOHNSON.

Why may we not as well be contented with the old reading, and explain it, You have, to my fhame, fent me help, which I must con. demn as intrufive, inftead of applauding it as neceffary? Mr. M. Mafon proposes to read fecond inftead of feconds; but the latter is right. So King Lear: "No feconds? all myfelf?" STEEVENS.

We have had the fame phrafe in the fourth fcene of this play: "Now prove good feconds!" MALONE.

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »