| Samuel Johnson - 1810 - 796 σελίδες
...last fate, he cries, did Priam prove: Here, on this altar of Hercseaii Jove. 102 O poesy divine! O sacred song! To thee, bright fame and length of days...eternity canst give, And bid secure the mortal hero live. Nof, Caesar, thou disdain, that 1 rehearse Thee,' and thy wars, in no ignoble verse; Since, if in aught... | |
| British poets - 1822 - 344 σελίδες
...' Here his last fate (he cries) did Priam prove ; Here on this altar of Hercaean Jove*3.' Oh poesy divine! oh sacred song! To thee bright fame and length...eternity canst give, And bid secure the mortal hero live. Nor, Caesar, thou disdain that I rehearse Thee and thy wars, in no ignoble verse; Since, if in aught... | |
| 1837 - 222 σελίδες
...posterity, and that it would excite sensations of interest for his hero in far distant times. Oh, poesy divine ! oh sacred song ! To thee, bright fame and...canst give ! And bid secure the mortal hero live. Nor Caesar, thou disdain that I rehearse Thee, and thy wars, in no ignoble verse ; Since, if in aught... | |
| Craufurd Tait Ramage - 1864 - 594 σελίδες
...sacer et magnus vatum labor, omnia fato Eripis, et populis donas mortalibus sevum. O Poesy divine ! O sacred song ! To thee bright fame and length of days...eternity canst give And bid secure the mortal hero live. LUCKETIUS VENUS. Lib. i. 1. jEneadum genetrix, hominum Div6mque voluptas, Alma Venus, cosli subter... | |
| Henry Wadsworth Longfellow - 1878 - 290 σελίδες
...his last fate, he cries, did Priam prove; Here, on this altar of Hercsean Jove. O Poesy divine ! O sacred song ! To thee bright fame and length of days...eternity canst give, And bid secure the mortal hero live. Lucait. TV. N. Rnwe. THE SHORES OF TROY. AS rose in heaven the morning clear and bright, Ida's long... | |
| Henry Allon - 1871 - 670 σελίδες
...the Early English Text Society. London : TrUbner and Co. 1864-70. ' 0 Poesy divine ! 0 sacred song I To thee bright fame, and length of days belong : Thou...canst give, And bid secure the mortal hero live.' Thus sings Nicholas Rowe in his translation of the poet Lucan ; but can we agree with the sentiment... | |
| |