A Practical Grammar of the Portuguese Language, on Dr. Otto's Conversational System. (Key.).

Εξώφυλλο
 

Άλλες εκδόσεις - Προβολή όλων

Συχνά εμφανιζόμενοι όροι και φράσεις

Δημοφιλή αποσπάσματα

Σελίδα 163 - Thus his pleasure increased in proportion to the pleasure he gave; he loved all the world, and he fancied all the world loved him. "As his fortune was but small, he lived up to the very extent of it: he had no...
Σελίδα 239 - Aníbal escarnecia. Quando das artes bélicas, diante Dele, com larga voz tratava e lia. A disciplina militar prestante Não se aprende, Senhor, na fantasia, Sonhando, imaginando ou estudando, Senão vendo, tratando e pelejando.
Σελίδα 224 - Porém elles deliberarão ficar antes juntos na terra onde vivião, porque deste modo se não podião rir uns dos outros. Todos os filhos de Adão padecemos nossas mutilações e fealdades, uns na honra outros na saúde, outros na fazenda, outros na sciencia, outros na limpeza do sangue, outros em outras cousas: accomodemo-nos a viver juntos, porque ninguém tem que se rir de seu próximo.
Σελίδα 210 - Dos cavallos o estrepito parece , Que faz que o chão debaixo todo treme: O coração no peito, que estremece De quem os olha, se alvoroça e teme: Qual do cavallo voa, que não dece; Qual co'o cavallo em terra dando, geme; Qual vermelhas as armas faz de brancas; Qual co'os pennachos do elmo açouta as ancas.
Σελίδα 36 - I had had. Thou hadst had. He had had. We had had. You had had. They had had.
Σελίδα 208 - Quando ha gradação nas ideias enunciadas pelos substan-tivos, ou ainda quando o ultimo exprime uma ideia ou conceito que resume todas as ideias significadas por cada um delles, concorda o adjectivo com o ultimo, que é então a palavra dominante...
Σελίδα 43 - I had been, thou hadst been, he had been ; we had been, you had been, they had been.
Σελίδα 186 - Eis aqui fico eu mal com el-rei por amor dos homens, e mal com os homens por amor d'el-rei. Velho, acolhe-te á Igreja; já é tempo de morrer, pois assim importa á tua honra; e eu sei que não deixarás tu de fazer o que á tua honra importa».
Σελίδα 160 - Sonhou um homem que via um ovo atado na ponta do seu cobertor. Consultou a um agoureiro, o qual lhe disse por interpretação: — Que naquele lugar onde dormia estava escondido dinheiro. Cavou o homem, e achou ouro e prata. Desta deu por prémio ao adivinhador uma pouca parte, o qual, aceitando-a meio alegre meio triste, disse, aludindo ao ouro...
Σελίδα 36 - I shall have, thou wilt have, he will have; we shall have, you will have, they will have.

Πληροφορίες βιβλιογραφίας