Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

9. Frame sentences each containing one of the following verbs in the 10 past tense, active voice, and then turn them into the passive voice :

Beat, hurt, mend, show, wear.

10. (a) Give the plural of—

[ocr errors]

Appendix, echo, mongoose, focus, lieutenant-governor, penny.

(b) Give the feminine of

Earl, colt, hero, marquis, testator, nephew.

ENGLISH TRANSLATION.

The Candidate may substitute for the piece set for paraphrase a translation into English of any one of the following passages :

क्रिस्टीना ह्मणजे निसर्ग व सुदैव यांच्या संयोगाने बनलेली एक विचित्र व्यक्ति होती. ती तरुण व कुलीन होती, परंतु स्वतःच्या सौंदर्याबद्दल रिकामा डौल तिथ्या अंगीं मुळींच नसे. आपला एक खांदा दुसऱ्या खांद्यापेक्षां अधिक उंच आहे ही गोष्ट लपविण्याचा तिनें कधी प्रयत्न केला नाहीं. लोक तिला नेहमीं ह्मणत: " तुझा सुंदर केशकलाप हा तुझें फार मोठें सौंदर्य आहे." परंतु साधारणतः केसांची जितकी ओज राखावी, तितकीसुद्धां ती आपल्या केसांची ओज राखीत नसे. संसारांतल्या बारीक सारीक काळज्या तिच्या गांवींही नसत. जेवणाखाणाच्या कामांत तिची कांहीं चिकित्सा नसे. कांहींही अन्न पुढें येवो, त्याला तिनें नांवें ठेवतांना कधीं कोणीं ऐकलें नाहीं. ती इतकी नेमस्त असे, की पाण्याखेरीज दुसरें कांहींच पीत नसे. बायकांना योग्य अशीं कोणत्याही प्रकारचीं कामें तिला शिकविली, तरी त तिला येत नसत. “ तूं जन्मलीस तेव्हां प्रथम लोक तुला मुलगाच समजत; बंदुका वगैरे झाडल्या असतां भयभीत होण्याच्या ऐवज तूं टाळ्या वाजवून, वीराच्या मुलीला शोभे असें वर्तन करीत असस, " असें कोणी तिला झटलें, ह्मणजे तिला अतिशय आनंद होत असे.

घोड्यावर बसण्याचे काम भय कसें तें तिला ठाऊकच नसे. रिकिबीत एक पाय ठेवून, ती झट्कन जिनावर झांप टाकून बसे, व एकदम वेगानें निघे. बंदुकीचा नेम तर ती अगर्दी अचूक मारी. ती वयानें तरुण खरी, परंतु राज्यकारभाराच्या बाबतीतसुद्धां अगदीं स्वतंत्रपणें व सारासार विचार करून आपलें मत बनविण्याइतकी, व जगांत वागून वागून ज्यांचे केंस करडे झाले आहेत, अशा वृद्ध मुत्सद्यांच्या मध्ये बसून, ऐटीनें मापल्या मतांचें समर्थन करण्याइतकीही, बुद्धिमत्ता तिच्या अंगी होती.

ક્રિસ્ટાઈના કુદરતની અને નસીબની એક અજબ પેદાશ હતી. તે જુવાન અને ઉમદા સ્ત્રી હતી, અને પેાતાની જાતને માટે અહંકાર તેનામાં બીલકુલ ન હેાતા. તેના એક ખભા ખીજા કરતાં વધારે ઉંચા હતા તે વાત છુપાવવાને તે કઈ પણ મહેનત લેતી નહીં; જો કે તેને એમ કહેવામાં આવ્યું હતુ કે તારી વધારેમાં વધારે ખુબસુરતી તારા ભરાઉ સુંદર વાળમાં છે. તાપણુ તેના ઉપર સાધારણમાં સાધારણુ ધ્યાન પણ આપતી નહીં; જીંદગીની સઘળી નાની જંજાળાથી તે તદ્દન અજાણી હતી ; ખાવામાં તે એટલી બેદરકાર હતી કે કાઈપણ જાતના ખારાકમાં ખેડ કાઢતાં તે કદી સંભળાતી નહીં; તે એવી મતપી (પીવામાં નિયમસર) હતી કે પાણી શિવાય ખીજું કઈ તે પીતી નહીં; સ્ત્રીને લાયક કોઈ પણ જાતનું કામ શિખવાનું તે કદી સમજી શકતી નહીં; ઉલટું તેને એમ કહેવામાં આવતું કે તારા જન્મ વખતે તને ભુલથી ઠોકરો ધારવામાં આવી હતી, અને તું નાની બાળક હતી ત્યારે દુકાના જુટવાથી ભય દેખાડવાને બદલે તુ પેાતાના હાથવતી તાળી પાડતી અને ખરા લશ્કરી સિપાઈના બાળક તરીકે વર્તતી ત્યારે તે ખુશી થતી, તે બેધડક ઘેાડે બેસનાર હતી; પાવડામાં એક પગ મૂકી છલંગ મારીને તે જીન ઉપર સ્વાર થતી,

અને વેગથી જતી; નિશાન ચુક્યા વગર તે ગાળી ભારતી; જુવાન છતાં રાજકીય ખાખતા વીશે સ્વતંત્રતાથી અને વિવેકશક્તિથી વિચાર બાંધવાની અને દુનિઆના વ્યવહારમાં જેના વાળ ધોળા થઈ ગયા હતા એવા રાજમ`ડળીના સભાસદે સામા ફતેહમ દીથી પેાતાના મત ટકાવવાની તિવાળી હતી.

ಕ್ರಿಯಾನಾ ಸೃಷ್ಟಿಯ ಮತ್ತು ದೈವದ ಒಂದು ಸೋಜಿಗವಾದ ಫಲವಾಗಿ ದ್ದಳು. ಅವಳು ಹರೇದವಳಾದ ಮತ್ತು ಕುಲೀನಳಾದ ಸ್ತ್ರೀಯಾಗಿದ್ದು ತನ್ನ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಕುರಿತು ಬಿಂಕತನದಿಂದ ಪೂರ್ಣವಾಗಿ ರಹಿತಳಾಗಿದ್ದಳು. ತನ್ನ ಒಂದು ಹೆಗಲು ಎರಡನೇದಕ್ಕಿಂತ ಎತ್ತರವಾಗಿರುವುದೆಂಬುದನ್ನು ಮರೆ ಮಾಡಲಿ ಕವಳು ಶ್ರಮಬಡುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಅವಳ ಮಿಗಿಲಾದ ಚೆಲುವು ಅವಳ ಬಹಳವಾದ ಮತ್ತು ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲುಗಳಲ್ಲಿರುತ್ತದೆಂದು ಅವಳಿಗೆ ತಿಳಿಸೋಣಾಗಿ ದ್ದಾಗ್ಯೂ ಅದಕ್ಕವಳು ಅತಿ ಸಾಧಾರಣವಾದ ಲಕ್ಷ ಸಹಾ ಕೊಡುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ ಅವಳು ಸಂಸಾರದ ಕ್ಷುದ್ರತಾಪತ್ರಯಗಳಿಗೆ ಅಪರಿಚಿತಳಾಗಿದ್ದಳು. ಆಹಾ ರದ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಅವಳಷ್ಟು ಔದಾಸೀನ್ಯ ಉಳ್ಳವಳಾಗಿರುವಳೆಂದರೆ ಯಾವ ತರ ಹಾದ ತಿಂಡಿಯಿದ್ದರೂ ಅದರ ಮೇಲೆ ಅವಳು ದೋಷ ಇಡುವದು ಎಂದೂ ಕೇಳ ಲ್ಪಡಲಿಲ್ಲ. ಅವಳಷ್ಟು ಮಿತವಾಯಿಯಾಗಿರುವಳೆಂದರೆ ನೀರಿನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾವದನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದಿಲ್ಲ. ಸ್ತ್ರೀಸ್ವಭಾವಕ್ಕೆ ತಕ್ಕ ಯಾವ ತರಹಾದ ಕೆಲಸ ಗಳನ್ನಾದರೂ ಕಲಿಯಲಿಕ್ಕವಳೆಂದಿಗೂ ತಿಳಿಯಲಾರಳು. ಪ್ರತ್ಯುತ, ಹುಟ್ಟಿದ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಅವಳು ಗಂಡು ಕೂಸೆಂದು ತಿಳಕೊಳ್ಳೋಣಾಯಿತೆಂತಲೂ ಚಿಕ್ಕ ಕೂಸಾಗಿರುವಾಗ ಬಂದೂಕುಗಳ ಶಬ್ದಕ್ಕೆ ಭಯಗಾಣಿಸಿ ಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕೆ ಬದ ಲಾಗಿ ಚಪ್ಪಳಿಕ್ಕಿದಿಟವಾದ ಭಟನ ಮಗುವಿನಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಿದ್ದಳೆಂತಲೂ ಹೇಳ ಲ್ಪಟ್ಟರೆ ಸಂತೋಷಬಡುವಳು. ಅವಳು ಕಡುಧೈರ್ಯ ಉಳ್ಳ ಸವಾರಳಾಗಿದ್ದಳು. ಒಂದಡಿ ರಿಕಾಬಿನಲ್ಲಿಟ್ಟು ಜೀನಿನ ಮೇಲೆ ಹಾರಿ ವೇಗದಿಂದ ಹೋಗುವಳು. ಗುರಿ ತಪ್ಪದೆ ಗುಂಡು ಹೊಡಿಯುವಳು, ಅವಳು ತರುಣಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ್ಯೂ ರಾಜಕಾ

ರ್ಯಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಮತ್ತು ಯುಕ್ತಾಯುಕ್ತ ವಿವೇಕ ಉಳ್ಳ ನಿರ್ಣಯ ಮಾಡುವದಕ್ಕೂ ಅದನ್ನು ಲೋಕವ್ಯವಹಾರದಲ್ಲಿ ಕೂದಲುಹಣ್ಣಾದ ಮಂತ್ರಿಗಳಮಧ್ಯ ವಿಜಯಿಯಾಗಿ ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುವದಕ್ಕೂ ಸಮರ್ಥಳಾಗಿದ್ದಳು.

Christina era um producto maravilhoso da natureza e fortuna. Uma senhora joven e nobre, era ella completamente destituida de vaidade pessoal. Não se esforçava em esconder que tinha um hombro mais alto doque o outro; apezar de se lhe ter dito que a sua maior belleza consistia no seu cabello louro e abundante, ella não lhe dava a mais ordinaria attenção; era inteiramente estranha á todos os pequenos cuidados da vida ; tão indifferente aos manjares, que nunca se lhe ouviu notar faltas em qualquer genero de comida; tão sobria, que não bebia senão agua. Ella nunca podia entender como aprender qualquer trabalho de senhora; d'outro lado, ella regozijiava-se, se se lhe disesse que quando nascera, tinha-se julgado ser ella um rapaz; que, ainda na sua infancia, ella em vez de mostrar terror quando se dessem tiros, battia as palmas, a portava-se como filha d'um verdadeiro soldado. Era uma cavalleira intrepida; pondo um pé no estribo saltava para a sella, e ia com velocidade; atirava no alvo sem falhar; nova como era, era capaz de formar um juizo independente e perspicaz sobre os negocios do estado, e de o sustentar com triumpho entre senadores encanecidos no commercio com o mundo.

کرسچینا قدرت و قسمت کا ایک عجیب نمونه تھی ایک کمسن اور شریف بیگم ذاتي خود نمائي سے بالکل پاک تھی اوسنے اپنے ایک کاندھے کو جو دوسرے سے ذرا اونچا تھا چھپانے کی تکلیف گوارا نے کی گو اوسے کہا گیا تھا کہ اوسکی سب سے بڑی خوبی اوسکے گنجان اور بھورے بالونمين هے اوسنے خيال نه كيا وہ زندگي کي تمام خفيف اوسكا درا بهي فكرون سے بالکل نا آشنا تهي دسترخوان سے تو وہ ايسي بے پروا تھی کہ کبھي کسي نے اوسکو کسي

ايسي

مين

پرہیزگار

قسم کی خوراک میں عیب نکالتے نہیں سنا کہ پانی کے سوا وہ کچه پيتي هي نه تهي کسی قسم کے زنانہ کامون کو سیکھنا اوسکی سمجهـ هي نہیں آتا تھا بلکہ وہ یہ سنکر خوش ہوتي تھي کہ اوسکی پیدایش کے وقت اوسپر لڑکے کا دھوکا ہوا تھا اور یہ کہ جب وہ تنہا بچه تهي تو بندوقونكي آوازون سے خوف زدہ ہونیکے بدلے تالیاں بجاتي اور اسطرح رہتی جیسے ایک سچے سپاہی کا بچہ ہو وه نهايت هي دلير سوار تھی ایک پاؤں رکاب میں رکھکر وہ زین پر اوچک جاتی اور تیز دوڑاتی اوسکا نشانہ خطا نہیں کرتا تھا گو کمسن تھی مگر معاملات آزاد اور ممیز غور کرنے اور ایسے

ملکی مین مشیرو نمین جنهوں نے معاملات دینوی مین بال سفید

کئے تھے اوسکو فتح مندانه قایم رکھنے کے لائق تھي

كرستانها

سرشتي : پاگ جي عجيب پيدايش هئي - جوان : عالیشان زال هوندي به ديهي ايمان كان اصل أجي هئي - هكر و كلهو بئي كان ونو هوس, تنهن لكائن جي كاكوشش نه كندي هئي جيتوتيك كيس چيو ويو هو ته سندس گهلي * گهلي سونهن هتي ئي سندس سندر جهجهن وارن "

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »