Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

Sometimes like apes, that moe and chatter at me,
And after, bite me; then like hedge-hogs, which
Lye tumbling in my bare-foot way, and mount
Their pricks at my foot-fall; sometime am I
All wound with adders, who with cloven tongues *
Do hiss me into madness. Lo! now! lo!

Enter Trinculo.

Here comes a sp'rit of his, and to torment me
For bringing wood in slowly. I'll fall flat;
Perchance, he will not mind me.

Trin. Here's neither brush nor shrub to bear off any weather at all, and another storm brewing; I hear it sing i' th' wind: yond fome black cloud, yond huge one, 3 looks like a foul bumbard that would shed his liquor. If it should thunder as it did before, I know not where to hide my head: yond same cloud cannot choose but fall by pailfuls - What have we here, a man or a fish; dead or alive ? a fish; he smells like a fith: a very ancient and fish-like smell. A kind of, not of the newest, Poor John: a strange fish! Were I in England now, as once I was, and had but this fish painted, not a holiday fool there but would give a piece of filver. There would this monster make a 4 man; any strange beaft there makes a man; when they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to fee a dead Indian. Legg'd like a man! and his fins like arms! warm, o'my troth! I do now let loofe my opinion, hold it no longer, this is no fish, but an Islander that hath lately fuffer'd by a thunder-bolt.

2 Wound] Enwrapped by adders woundor twisted about me.

Ye should do Service. By these several Passages, 'tis, plain the Word meant a large Vessel for holding Drink, as well as the Piece of Ordnance so called.

3 Looks like a foul bumbard.) This Term again occurs in the first part of Henry IV. - that fwoln Parcel of Dropsies, that huge Bumbard of Sack-and again in Henry VIII. And here you lie baiting of Bumbards, when

THEOBALD.

4 That is, Make a Man's Fortune. So in Midsummer Night's Dream-we are all made men.

Alas!

Alas! the storm is come again. My best way is to creep under his gaberdine: there is no other shelter hereabout; mifery acquaints a man with strange bedfellows: I will here shrowd, 'till the dregs of the storm b/ paft.

Enter Stephano, finging.

Ste. I shall no more to sea, to sea, here shall I die

a-shore.

This is a very scurvy tune to fing at a man's funeral; well, here's my comfort. [Drinks.

Sings. The master, the swabber, the boatswain and I,

The gunner, and his mate,

Lov'd Mall, Meg, and Marian and Margery,

But none of us car'd for Kate;

For she had a tongue with a tang,

Would cry to a failor, go hang :

She lov'd not the favour of tar nor of pitch,

Yet a taylor might scratch her, where-e'er she did itch.

Then to fea, boys, and let her go hang.

This is a scurvy tune too; but here's my comfort.

[Drinks.

Cal. Do not torment me, oh! Ste. What's the matter? have we devils here? do you put tricks upon's with savages, and men of Inde? ha? I have not scap'd drowning to be afraid now of your four legs; for it hath been faid, As proper a man, as ever went upon four legs, cannot make him give ground; and it shall be faid so again, while Stephano breathes at his noftrils.

Cal. The spirit torments me : oh!

Ste. This is some monster of the Isle with four legs, who has got, as I take it, an ague: where the devil should he learn our language ? I will give him fome relief, if it be but for that if I can recover him, and keep him tame, and get to Naples with him, he's a present

!

1

i

!

1

present for any Emperor that ever trod on neats-leather.

Cla. Do not torment me, pr'ythee; I'll bring my wood home faster.

Ste. He's in his fit now; and does not talk after the wisest: he shall taste of my bottle. If he never drunk wine afore, it will go near to remove his fit; if I can recover him, and keep him tame, I will not take too much for him: he shall pay for him, that hath him, and that foundly.

Cal. Thou dost me yet but little hurt;
Thou wilt anon, I know it, by thy trembling :
Now Profper works upon thee.

Ste. Come on your ways; open your mouth; here is that which will give language to you, Cat; open your mouth: this will shake your shaking, I can tell you, and that foundly: you cannot tell who's your friend: open your chaps again.

Trin. I should know that voice: it should be but he is drown'd; and these are devils: O! defend

me.

Ste. Four legs and two voices; a most delicate monster! his forward voice now is to speak well of his friend; his backward voice is to spatter foul speeches, and to detract. If all the wine in my bottle will recover him, I will help his ague: come: Amen! I will pour some in thy other mouth.

Trin. Stephano,

Ste. Doth thy other mouth call me ? mercy ! mercy! this is a devil, and no monster: I will leave him; I have no long spoon.

Trin. Stephano! if thou beest Stephano, touch me, aud speak to me, for I am Trinculo; be not afraid, thy good friend Trinculo.

Ste. If thou beest Trinculo, come forth, I'll pull thee by the lesser legs: if any be Trinculo's legs, these are they. Thou art very Trinculo, indeed: how cam'st

thou

i

thou to be the siege of this moon-calf? can he vent Trinculo's?

Trin. I took him to be kill'd with a thunder-stroke: but art thou not drown'd, Stephano ? I hope now, thou art not drown'd: is the storm over-blown? I hid me under the dead moon-calf's gaberdine, for fear of the storm: and art thou living, Stephano? O Stephano, two Neapolitans scap'd!

not conftant.

Ste. Pr'ythee, do not turn me about, my stomach is Cal. These be fine things, and if they be not sprights: That's a brave god, and bears celestial liquor : I will kneel to him.

Ste. How didst thou scape? how cam'st thou hither? swear, by this bottle, how thou cam'st hither : I efcap'd upon a butt of fack, which the failors heav'd over board, by this bottle! which I made of the bark of a tree, with mine own hands, since I was cast ashore.

Cal. I'll swear upon that bottle, to be thy true fubject; for the liquor is not earthly.

Ste. Here: swear then, how escap'dst thou ?

Trin. Swoma-shore, man, like a duck; I can swim like a duck, I'll be sworn.

Ste. Here, kiss the book. Though thou canst fwim like a duck, thou art made like a goose. Trin. O Stephano, hast any more of this?

Ste. The whole, butt man; my cellar is in a rock by th' fea-fide, where my wine is hid. How now, moon-calf, how does thine ague ?

Cal. Hast thou not dropt from Heav'n?

Ste. Out o'th' moon, I do affure thee. I was the man in th' moon, when time was.

Cal. I have feen thee in her? and I do adore thee : my mistress shew'd me thee, and thy dog and thy bush.

Ste. Come, swear to that; kiss the book: I will furnish it anon with new contents: swear.

Trin. By this good light, this is a very shallow mon. ster; 5 I afraid of him? a very shallow monster: the man i'th' moon - a most poor credulous monster : well drawn, monster, in good footh.

Cal. I'll shew thee every fertile inch o'th' Isle, And 6 I will kiss thy foot: I pr'ythee be my god. Trin. By this light, a most perfidious and drunken monster; when his god's afleep, he'll rob his bottle. Cal. I'll kiss thy foot. I'll swear myself thy sub[ject.

Ste. Come on then; down, and swear.

Trin. I shall laugh myself to death at this puppyheaded monster; a most scurvy monster! I could find in my heart to beat him

Ste. Come, kiss.

Trin. But that the poor monster's in drink: an abominable monster !

Cal. I'll shew thee the best springs: I'll pluck thee

berries,

I'll fish for thee, and get thee wood enough.
A plague upon the tyrant that I ferve!

I'll bear him no more sticks, but follow thee,
Thou wond'rous man.

Trin. A most ridiculous monster, to make a wonder of a poor drunkard.

Cal. I pr'ythee, let me bring thee where crabs grow; And I with my long nails will dig thee pig-nuts; Shew thee a jay's nest, and instruct thee how To snare the nimble marmazet ; I'll bring thee To clust'ring filberds, and sometimes I'll get thee

ture.

WARBURTON.

5 1 afraid of him? a very this brag from him. This is Nahallow monster, &c.] It is to be observed that Trinculo the speaker is not charged with being afraid: but it was his confcioufness that he was so that drew

6 Kifs thy foot.] A Sneer upon the Papifts for kissing the Pope's pantofle.

GRAY.

Young

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »