Εικόνες σελίδας
PDF
Ηλεκτρ. έκδοση

As I have spoken for you all my beft;
And flood within the blank of his difpleafure,
For my free fpeech! You must a while be patient:
What I can do, I will; and more I will,

Than for myself I dare; let that suffice you.
Jago. Is my lord angry?

Emil. He went hence but now,
And, certainly, in ftrange unquietness.

lago. Can he be angry? I have feen, the cannon When it hath blown his ranks into the air; And, like the devil, from his very arm

:

Puff'd his own brother; And can he be angry? Something of moment, then I will go meet him; There's matter in't indeed, if he be angry? [Exit. Def. I pr'ythee, do fo.-Something, fure, of

ftate,

Either from Venice; or 4 fome unhatch'd practice,
Made demonftrable here in Cyprus to him,-
Hath puddled his clear fpirit: and, in fuch cafes,
Men's natures wrangle with infcrior things,
Though great ones are their object. 'Tis ev'n fo.
s For let our finger ach, and it endues

Our other healthful members, ev'n to a fenfe
Of pain: Nay, we muft think, men are not gods;
Nor of them look for fuch obfervancy

As fits the bridal.-Befhrew me much, Emilia,

3 —within the blank of his displeasure,] Within the hot of his anger. JOHNSON

4

effect,

- Some unbatch'd practice,] Some treason that has not taken JOHNSON.

5 For let our finger ach, and it endues

Our other healthful members with a fenfe

Of pain Endues with a fenfe of pain, is an expreffion, which, though it might be endured, if it were genuine, cannot deferve to be introduced by artifice. The copies, both quarto and folio, read, Endues our other healthful members even to a fense of pain. I believe it should be rather, Subdues our other healthful members to a fenfe of pain. JOHNSON.

I was (unhandfome warrior as I am)
Arraigning his unkindnefs with my foul;
But now I find, I had fuborn'd the witnefs,
And he's indited faliely.

Emil. Pray heaven, it be ftate matters, as you think;

And no conception, nor no jealous toy,

Concerning you.

Def. Alas the day! I never gave him caufe.
Emil. But jealous fouls will not be anfwer'd fo;
They are not ever jealous for the caufe,

But jealous for they are jealous: 'tis a monster,
Begot upon itself, born on itfelf.

Def. Heaven keep that monster from Othello's mind!

Emil. Lady, amen.

Def. I will go feek him.-Caffio, walk hereabout: If I do find him fit, I'll move your fuit,

And feek to effect it to my uttermoft.

Caf. I humbly thank your ladyfhip.

[Exeunt Dejdemona, and Emilia.

Enter Bianca.

Bian. Save you, friend Caffio! Caf. What make you from home? How is it with you, my moft fair Bianca? Indeed, fweet love, I was coming to your house. Bian. And I was going to your lodging, Caffio. What! keep a week away? feven days and nights? Eightscore eight hours? and lovers' abfent hours,

6

[ocr errors]

(unbandfome warriour as I am)] How this came to be fo bhundered, I cannot conceive. It is plain Shakspeare wrote, unhandsome wrangler as I am.

So, in Antony and Cleopatra:

[ocr errors]
[ocr errors]

-fie wrangling queen.' WARBURTON. Unbandfome warrior, is evidently unfair aJailant. JOHNSON.

More

More tedious than the dial eightscore times?
O weary reckoning!

Caf. Pardon me, Bianca ;

I have this while with leaden thoughts been prefs'd; But I shall, in a 7 more continuate time,

Strike off this score of absence.

Sweet Bianca,

[Giving her Desdemona's bankerchief..

8 Take me this work out.

Bian. O Caffio, whence came this?

This is fome token from a newer friend.
To the felt abfence now I feel a caufe:
Is it come to this? Well, well.

Caf. Go to, woman !

Throw your vile gueffes in the devil's teeth,
From whence you have them. You are jealous now,
That this is from fome miftrefs, fome remembrance;
No, in good troth, Bianca.

Bian. Why, whofe is it?

Caf, I know not, fweet: I found it in my cham

ber.

7 more convenient time] The folio has,

more continuate time,

Time lefs interrupted, time which I can call more my own. It gives a more diftinct image than convenient. JOHNSON. The word occurs again in imon, ic. ¡ :

46

-breath'd, as it were,

"To an untirable and continuate goodness." STEEVENS. 8 Take me this work out.] The meaning is not, Pick out the work, and leave the ground plain; but Copy this work in another handkerchief, JOHNSON.

So, in a comedy, by Middleton, called Women beware of

[merged small][ocr errors][merged small]

"To take out other works in a new fampler." Again, in the preface to P. Holland's Piny, 1to1: "Nicophanes (a famous painter) gave his mind wholly to antique pictures, partly to exemplifie and take out their patterns, after that in long continuance of time they were decaied." STEEVENS.

So, in Hearne's Liber Niger Scaccarii vol. ii. p. 578. 581. and 585. to take out the arms," means to copy them.

[ocr errors]

TOLLET.

I like the work well; ere it be demanded,
(As like enough it will) I'd have it coby'd:
Take it, and do't; and leave me for this time.
Bian. Leave you! wherefore?

Caf. I do attend here on the general;
And think it no addition, nor my wish,
To have hita fee me woman'd.
Bian. Why, I pray you?

Caf. Not, that i love you not.

Bian. But that you do not love me,
I pray you, bring me on the way a little;
And fay, if I fhall iee you foon at night?

Caf. 'Tis but a little way, that I can bring you,

For I attend here; but I'll fee you foon.

Bian. 'Tis very good; 'I must be circumftanc'd,

[Exeunt,

ACT IV.

IV. SCENE I.

An open place before the Cafile.

Enter Othello, and Iago.

Iago. Will you think fo?

Oib. Think fo, lago?

Iago. What,

To kifs in private ?

Oth. An unauthoriz'd kifs.

Iago. Or to be naked with her friend abed, An hour, or more, not meaning any harm?

• Why, I pray you? This and the following speech are wantin the first quarto. STEEVENS.

-I must be circumflanc'd.] i. e. your civility is now grown conditional,

WARBURTON.

Rather, I must give way to circumstances.

MONCK MASON.

Oth.

Oth. 7 Naked abed, Iago, and not mean harm? It is hypocrify against the devil:

They that mean virtuously, and yet do so,

8

The devil their virtue tempts, and theytempt heaven. lago. So they do nothing, 'tis a venial flip :

But if I give my wife a handkerchief,—

Oth. What then?

7 Naked in bed, lago, and not mean harm?

It is hypocrify against the devil:] This obfervation feems ftrangely abrupt and unoccafioned. We must fuppfe that lago had, before they appeared in this fcene, been applying cafes of falfe comfort to Othello; as that though the parties had been even found in bed together, there might be no harm done; it might be only for the trial of their virtue; as was reported of the Romih faint Robert D'Arbriffel and his nuns. To this we must fuppofe Othello here replies; and like a good protestant. For fo the fentiment does but fuit the character of the fpeaker, Shakfpeare little heeds how thefe fentiments are circumstanced.

WARBURTON.

Hypocrify against the devil, means hypocrify to cheat the devil. As common hypocrites cheat men, by teeming good, and yet living wickedly, thefe men would cheat the devil, by giving him flattering hopes, and at last avoiding the crime which he thinks them ready to commit.. JOHNSON.

The devil their virtue tempis, and they tempt heaven.] It is plain, from the whole tenor of the words, that the fpeaker would diftinguith this ftrange fantaftical prefumption from other leffer kinds of indifcretion, where prudence is off its guard. But this reading does not distingush it from any other, it being true of all who run into temptation, that the devil their virtue tempts, and they tempt heaven. The true reading, therefore, without queftion, is this:

The devil their virtue tempts not; they tempt heaven.

. . they do not give the devil the trouble of throwing temptations in their way: they feek them out themselves, and so tempt heaven by their prefumption. This is a just character of the extravagance here condemned and distinguishes it from other inferior indifcretions. WARBURTON.

Shakspeare had probably in view a very popular book of his time, The Beehive of the Roman Church. "There was an old

wife, called Julia, which would take the young men and maides, and lay them together in a bed. And for that they should not one byte another, nor kicke backewardes with their heeles, the did lay a crucifix between them." FARMER.

« ΠροηγούμενηΣυνέχεια »