| T. R. Steiner - 1975 - 174 σελίδες
...the classic.38 One commonplace implying their relationship recurs constantly: ... I have endeavoured to make Virgil speak such English as he would himself...had been born in England, and in this present age. All the Instructions that can be given upon this Head might be reduced to this One; to make the Author... | |
| Julie Stone Peters - 1990 - 312 σελίδες
...that Dryden proposed when he wrote, in his dedication to The Aeneis (1697), that he has "endeavoured to make Virgil speak such English as he would himself...if he had been born in England, and in this present age."14 Cowley, too, accepted that translation was a matter of rewriting a work for a modern and rational... | |
| Peter France - 1992 - 268 σελίδες
...respect for foreignness. While Dryden, in typical seventeenth-century fashion, wrote: 'I have endeavoured to make Virgil speak such English as he would himself...had been born in England, and in this present age', others see the translator's task rather as being to create something new in the 'target language',... | |
| Rainer Schulte, John Biguenet - 1992 - 264 σελίδες
...as the French translator, that, taking all the materials of this divine author, I have endeavoured to make Virgil speak such English as he would himself...had been born in England, and in this present age. IV ... I have almost done with Chaucer, when I have answered some objections relating to my present... | |
| Malcolm David Eckel - 1992 - 244 σελίδες
..."translation" I mean what Dryden had in mind when he said of his own translation, "I have endeavor'd to make Virgil speak such English as he would himself...if he had been born in England, and in this present age."13 Richard Gombrich made a similar point when he called literal translation "an intellectual fallacy... | |
| Robert Fitzgerald - 1993 - 332 σελίδες
...English; and the additions, I also hope, are easily deduced from Virgil's sense. ... I have endeavored to make Virgil speak such English as he would himself...had been born in England, and in this present age ..." There was nothing wrong with Dryden's command of Latin. It was better than ours is likely to be,... | |
| Mary Paterson Cheadle - 1997 - 344 σελίδες
...1975), p. 256. qooting from Drydens 1697 preface to his translations of Virgil: "l have endeavored to make Virgil speak such English as he would himself...had been born in England, and in this present age." 5. The debate on the philological merits or demerits of Pound's Chinese translations can be followed... | |
| Maurice Friedberg - 1997 - 242 σελίδες
...to steer betwixt the two extremes of paraphrase and literal translation," attempting in the process "to make Virgil speak such English as he would himself...if he had been born in England, and in this present age."70 The latter desideratum found resonance in nineteenth-century Russia (or was reinvented there... | |
| Hans-Christoph Askani - 1997 - 416 σελίδες
...the Materials of this divine Author, I have endeavour'd to make Virgil speak such EngUsh, as he wou'd himself have spoken, if he had been born in England, and in this present Age.« (DERS., The Works ofVirgil in English (1697), Dedication ofthe j^neis, in: The Works of John Dryden,... | |
| Charles Martindale - 1997 - 408 σελίδες
...was very close to that of Denham: 'I have endeavour'd to make Virgil speak such English as he wou'd himself have spoken, if he had been born in England, and in this present Age' (pp. 330-1). His translation of Virgil draws on his own experience as a resistant member of a persecuted... | |
| |